Unkategorisiert

/Unkategorisiert

Was Übersetzungen und Flugzeuge gemein haben

Übersetzungen und Flugzeuge - Ein komischer, oder gar abwegiger Vergleich? Keineswegs! Sich als Unternehmen international aufzustellen und dauerhaft am Weltmarkt zu partizipieren passiert nicht mit einer einmaligen Aktion über Nacht. Das ist ein anhaltender Prozess und bedarf in jedem Fall konstant eines auch textlich professionellen Auftretens dank professioneller Fachübersetzungen - sei es von Marketingmaterial, technischen [...]

By | November 15th, 2016|Unkategorisiert|Kommentare deaktiviert für Was Übersetzungen und Flugzeuge gemein haben

Vertraulichkeit

Übersetzer sind von Berufs wegen der Geheimhaltung verpflichtet. Das bedeutet, dass nur der jeweilige Übersetzer und die Verwaltung Einblick in die Dokumente haben, alle Texte, auch besonders vertrauliche oder persönliche sind bei Linguaforum gut aufgehoben. Die vielfältige Fachkompetenz und der umfassende, kundenorientierte Service steigern die Gesamtqualität jedes Übersetzungsprojekts und sparen so wertvolle personelle und finanzielle [...]

By | November 14th, 2016|Unkategorisiert|Kommentare deaktiviert für Vertraulichkeit

Spezialisierung – und doch breit aufgestellt?

Von A wie Architektur über R wie Recht & Patentwesen bis … na, V wie Versicherungen bieten wir Ihnen Fachübersetzungen in zahlreichen Spezialisierungsgebieten und Branchen. Jede Branche hat ihre ganz eigenen Fachtermini und ihre eigene „Sprache“, so dass es oft schwierig bis unmöglich ist, einen Text fachlich korrekt und für die entsprechende Zielgruppe ansprechend zu [...]

By | Juli 18th, 2016|Unkategorisiert|Kommentare deaktiviert für Spezialisierung – und doch breit aufgestellt?

Business Sprachtrainings

Sie möchten sich oder Ihren Mitarbeitern etwas Gutes tun und Ihre Sprachkenntnisse in einer bestimmten Fremdsprache oder einem Fachgebiet, z.B. Business English, verbessern oder sind als Expatriate oder Projektmitarbeiter in Deutschland tätig und möchten die Gelegenheit auch gleich nutzen, um Deutsch zu lernen? Hier stellen wir gerne geschulte und erfahrene Trainer für ein individuelles Kurskonzept, [...]

By | März 30th, 2016|Unkategorisiert|Kommentare deaktiviert für Business Sprachtrainings

Übersetzen? Dolmetschen? Synchronübersetzen? – Was zum Kuckuck ist der Unterschied und wie heißt es richtig?

Die Verwirrung ist oft groß, wenn von übersetzen, dolmetschen und insbesondere der Spezialform des Simultandolmetschens gesprochen wird. Übersetzen ist das Übertragen von schriftlichen Texten in all ihrer Bandbreite, von Urkunden, Zeugnissen, Verträgen, Pressemitteilungen, Website-Texten bis hin zu Urteilen. Hierbei ist eine besondere Fachkenntnis in dem jeweiligen Bereich unabdingbar, damit der Text sinnvoll und mit dem [...]

By | Januar 25th, 2016|Unkategorisiert|Kommentare deaktiviert für Übersetzen? Dolmetschen? Synchronübersetzen? – Was zum Kuckuck ist der Unterschied und wie heißt es richtig?

Der Mehrwert eines professionellen Sprachdienstleisters

ÜBERSETZEN Englisch kann jeder, und französisch hatte man doch schließlich auch in der Schule und vielleicht sogar ein Auslandssemester in Spanien? Aber wie verhält es sich mit komplexen juristischen, wirtschaftlichen oder bankrechtlichen Fachtexten oder einer schnittigen Pressemitteilung? Traut man sich dann vielleicht doch nicht zu. Wir beginnen dort, wo Alltagsenglisch und Schulfranzösisch / -spanisch aufhören [...]

By | Januar 14th, 2016|Unkategorisiert|Kommentare deaktiviert für Der Mehrwert eines professionellen Sprachdienstleisters